| Четверг, 17 Мая 2012 Года | 18:44 | | | | |
ВОТ пол так пол красота
| | |
| Воскресенье, 25 Марта 2012 Года |
10:03 | | | | | 35 лет свадьбе - полотняная (коралловая) свадьба
Спустя 35 лет отмечается коралловая свадьба. Название выбрано не случайно, веточки коралла формируются из мелких скелетов полипов, разрастаясь до огромных размеров. Так и супружеский стаж семьи сформировался множеством дней, проведенных вместе. Коралл очень прочен, как и союз, существующий столь долгий срок.
Спустя столько лет вместе супруги только на этом рубеже начинают осознавать, насколько глубока их любовь. 35 лет, прожитых вместе, лишний раз подтверждают правильность выбора партнера.
В таком возрасте дети уже взрослые, не надо заботиться о них, поэтому можно отметить годовщину с большим размахом. Дети, естественно, должны помочь родителям, поскольку годы уже не позволят выполнить весь объем подготовительных работ самим.
Традиций и обрядов, касающихся коралловой свадьбы очень много.
Кораллы обычно красные, поэтому этот цвет должен обязательно присутствовать в оформлении зала для торжества и в одежде юбиляров и гостей.
По традиции на праздничный стол ставят красное вино и другие крепкие напитки, как символ крепости союза.
Прекрасным подарком жене станет букет из 35 красных роз. Это покажет, что любовь еще не угасла, и, как прежде, супруга для вас самая желанная женщина на свете. Букет нужно преподнести в самом начале торжества.
По традиции на торжество заказывают роскошный торт или пирог. Украсить его стоит фруктами красного цвета. За столом к нему следует подать вишневый сироп.
| | |
| Четверг, 08 Марта 2012 Года |
00:18 | | | | |
| | |
| Воскресенье, 22 Января 2012 Года |
12:06 | | | | |
| | |
| Воскресенье, 08 Января 2012 Года |
16:11 | | | | | В самих США такой закон давно уже есть: это "Закон об иностранных принципалах" от 1938 г. Там четко прописано, что любые организации, ведущие свою деятельность за счет средств иностранных патронов (или патронируемые из-за рубежа) - в США строго запрещены, и их деятельность явл. уголовно-наказуемой - со всеми вытекающими. Так что "изобретать велосипед" здесь не нужно: достаточно просто перенять американский же опыт в этом вопросе.
| | | 14:29 | | | | | вот подарок сыну
| | |
| Пятница, 06 Января 2012 Года |
23:03 | | | | | В Англии и во Франции найдут нефть, и США усомнятся в их демократии.
| | |
| Вторник, 20 Декабря 2011 Года |
00:14 | | | | | На Украину или в Украину?
А почему всё же надо теперь говорить и писать «в Украине», а не «на Украине»? Может, так и положено по правилам украинского языка, но ведь русские правила не могут изменяться в угоду даже братскому народу! Игорь Леонидов, Хаген, земля Северный Рейн-Вестфалия
Тема уже набила оскомину. Давайте отбросим истерзанный политический аспект двух невинных предлогов (а он всё ещё присутствует) и обратимся за помощью к известному языковеду-русисту, доктору филологических наук, профессору Льву Ивановичу Скворцову, издавшему не один словарь правильной русской речи. Так вот он «на пальцах» объясняет, когда надо употреблять предлоги «в» и «на».
«Нет однозначного ответа на вопрос, почему в одних случаях мы говорим и пишем „в“ (в Крым, в Сибирь, в горы), а в других случаях – „на“ (на Кавказ, на Волгу, на море), – пишет Лев Иванович. – Эти смысловые различия, имеющие исторические объяснения, в настоящее время в значительной мере утеряны.» Но даёт подсказку, как проверить себя в сомнительных случаях. Простое правило: «В современном русском литературном языке предлоги „на“ и „в“ имеют антонимы, т. е. противоположные по значению предлоги. Для „на“ – это предлог „с“, а для „в“ – предлог „из“. Например: на вокзал – с вокзала; на Кавказ – с Кавказа и т. п., но в школу – из школы, в Сибирь – из Сибири и т. п.»
А теперь непосредственно об Украине. Традиция говорить «на Украине», сложилась в русском языке ещё в те времена, когда Украина была территорией в составе Российской империи. Она связана с происхождением названия от слова «окраина». Но традиция эта всё же не бетонная – варианты и «на Украине», и «в Украйне» вы можете встретить в литературе XVIII-XIX веков – не только у «закоренелых» россиян вроде Пушкина («Мазепы враг, наездник пылкий, /Старик Палей из мрака ссылки/ В Украйну едет в царский стан.»), но и у украинского «наше всё» Тараса Шевченко. Собственно, употребление «в» и «на» часто основано не столько на логике, сколько на традиции: предлог «на» характерен для географических территорий с нечётко очерченными границами. Предлог «в» обычно используется с названиями стран.
В 1991 году Украина стала независимым государством. Теперь это полное официальное название страны с чётко очерченной территорией. Достаточной ли причиной является изменение статуса Украины, обязаны ли русские говорить теперь «в Украине» вместо «на Украине» – вопрос, как нам кажется, скорее «ура-риторический». Хотите – поддерживайте тех, кто считает, что нужно говорить «в Украине», и уж тем более в контексте официального названия государства. Будете настаивать на «на» – нате триколор вам в руки.
Хотя лучше здесь политику всё же не примешивать.
| | |
| Воскресенье, 18 Декабря 2011 Года |
01:06 | | | | |
| | | | |